Перевод "come to the point" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение come to the point (кам те зе пойнт) :
kˈʌm tə ðə pˈɔɪnt

кам те зе пойнт транскрипция – 30 результатов перевода

Loving her without wanting to marry her! Now he wants to get a separation from her.
Be so good and come to the point.
To atone for my sins, I'm offering Nastasia a dowry of 75.000 roubles.
Кто любил ее, не собираясь брать в жены, и хочет теперь избавиться от нее.
Не нужно столько уловок, прошу вас.
Возместите мои убытки, я предлагаю Настасье 75000 рублей приданого.
Скопировать
Take some and thank them.
Takes them a while to come to the point.
To say what you want right off the bat isn't considered polite among Indians.
Возьми немного и поблагодари их.
Им что-то нужно, но они никогда не говорят сразу.
Индейцы считают это невежливым.
Скопировать
I DIDN'T MEAN TO IMPLY...
COME TO THE POINT.
WHAT ARE YOU AFTER?
Я не имел ввиду...
Ближе к делу.
Что вам нужно?
Скопировать
Maybe you don't know that my Brad has been keeping company with Lucy.
I'd be obliged if you'd come to the point, ma'am.
It's just that I know Martha would want you to take care of her boys, as well as her girls.
Может, ты не знаешь, но мой Бред ухаживал за Люси. И видит Бог...
Буду признателен, если вы перейдёте к сути, мэм.
Я знаю, что Марта хотела, чтобы ты позаботился и о мальчиках.
Скопировать
I am just .. trying to think. How to begin the matter.
A disciple of mine should always come to the point. Immediately.
Thank you, sir.
Я думаю, с чего мне начать...
Мой последователь должен сразу перейти прямо к сути дела.
Благодарю вас.
Скопировать
"Keith Mallory, the human fly."
Come to the point, Roy.
The point is that our Resistance contacts on Navarone say there's only one spot on the coast the Germans don't watch:
Кит Мэллори, человек-муха.
Переходи к делу, Рой.
Дело в том, что наш контакт из сопротивления на Навароне говорит, что есть только одно место на берегу, за которым немцы не наблюдают:
Скопировать
I assure you that this shameful deed will not...
Let us come to the point.
You want this conference to go forward.
Я ручаюсь вам я это дело так не оставлю...
Давайте перейдём к сути дела.
Вы хотите продолжить конференцию.
Скопировать
- (FATHER): I see.
Right, we now come to the point.
Your mother insists on your accepting it.
- Понимаю.
Хорошо, теперь мы все проясним.
Твоя матушка настаивает, чтобы ты приняла это предложение.
Скопировать
The gold of your brush...
-Come to the point.
On behalf of Christoffel Tijsz, I present to you the bill of this house that you bought as many as 14 years ago.
Золото вашей кисти...
Давайте перейдём к делу...
По поручению Кристоффеля Тийса я довожу до вашего сведения счёт на этот дом, который вы купили у него 14 лет назад.
Скопировать
Tell him that Father is calling him immediately.
Let me come to the point.
The thing that has been stolen, is an idol of Lord Ganesha.
Скажи ему, его немедленно зовет отец.
Ладно, перейду прямо к делу.
Похищенный предмет - статуэтка Ганеши.
Скопировать
I know what you want:
so let's come to the point! Keeping my vow...
Keeping my vow, to your wish I accede, with Pluto's assent, I restore her to you.
Я знаю, ваше предложение, и приступлю без промедленья!
Верный своему обещанию ...
Верный своему обещанию, я выполню ваше желание. Плутон со мной согласен, и Эвридика ваша.
Скопировать
IT WILL NEVER BE DISCLOSED.
NOW, COME TO THE POINT:
I WOULD HAVE ACTED EARLIER AND MORE CRUDELY AGAINST MY WIFE.
Это никогда не откроется.
Теперь к делу:
я начал бы действовать ранее и более жестоко по отношению к моей жене.
Скопировать
- My Lord, what is the point of this?
- Yes, come to the point.
Do you know who this is, Mr. Dixon?
- Милорд, я не слышу вопроса!
- Переходите к сути вопроса.
Вы знаете, кто это, мистер Диксон?
Скопировать
You are like a father for your employees, so...
Listen, hurry up and come to the point, please.
- ...what's wrong?
Вы настоящий отец для всех, кто работает на вас.
- И когда вы узнаете причину... - Ну-ну, допустим. Только, пожалуйста, ближе к делу и покороче.
Что у вас там произошло?
Скопировать
You don't know?
I never thought I'd come to the point where that would be an issue.
Offer me something.
Не знаешь?
Никогда еще до этого не доходило.
Сколько ты дашь?
Скопировать
That windbag.
Why doesn't he come to the point?
- 7,500 pounds.
Болтун.
Зачем столько слов?
... двух тонн.
Скопировать
You've come to my side.
Come to the point.
Is there any way for the two of us to get out?
Чего ты ко мне подсела?
Эй, ты ко мне подсел.
Давай не будем, кто к кому. Лучше поговорим о главном.
Скопировать
It was a mess...
Come to the point.
Okay.
Что касается всего остального...
Эрдал, ближе к делу.
Ладно.
Скопировать
Can I get you...?
Well, to come to the point.
I telephoned and asked you to meet because I have told Mr Powell - Otto exactly what is happening.
Могу ли я вам предложить...?
К делу.
Я позвонила и попросила вас о встрече, потому что я сказала мистеру Пауэллу, Отто, что точно происходит.
Скопировать
Perverted scientists who advance an insidious theory called evolution.
Come to the point, Dr Honorious.
The state charges that Dr Zira and a corrupt surgeon named Galen experimented on this wounded animal, tampering with his brain and throat tissues, to produce a speaking monster.
Учeныe-извpaщeнцы, пpoдвигaющиe кoвapнyю тeopию эвoлюции.
Гoвopитe пo cyщecтвy, д-p Xoнopиyc.
Oбвинeниe утвepждaeт, чтo д-p Зиpa и пpoдaжный xиpypг Гaлeн экcпepимeнтиpoвaли нaд этим paнeным живoтным, лeгкoмыслeннo вoздeйcтвyя нa eгo мoзг и гopлoвыe ткaни, чтoбы вывecти гoвopящee чyдoвищe.
Скопировать
Very bad air, usually downstairs, so I come back to where I am born.
Herr Hellen, I'll come to the point.
I don't want a shave.
Очень плохой воздух, особенно внизу, так что я вернулся в деревню, где родился.
Герр Хеллен, я перейду к делу.
Я не хочу бриться.
Скопировать
You bloody!
Okay, I'II come to the point.
It seems you said I Iove you to that girl.
Ах ты коварный...
Хорошо, я определился.
Кажется ты сказал, что любишь девушку.
Скопировать
How long will you sing the same line?
Come to the point.
Boss, we've memory loss...
Как долго ты будешь петь на этой высоте?
Хватит уже.
" - Босс, мы потеряли память..."
Скопировать
I'll suck a mint.
I'll come to the point - where does the Church stand on evolution?
Monkeys were created by God to entertain us.
Я пососу мятный леденец.
Перейду сразу к делу. Какова позиция церкви в вопросе эволюции?
Обезьяны были создано богом, чтоб развлекать нас.
Скопировать
But you're not lucky for my casino.
shall we come to the point?
- Here or inside?
Но вы неудачливы для моего казино.
- Так мы прийдем к решению?
- Здесь или внутри?
Скопировать
- It was banter.
Has this country come to the point where you can't joke with the help?
You treat Xiao Mei like dirt.
Это было добродушное подшучивание.
Я имела в виду пришла ли ваша страна к позиции, что можно иногда пошутить?
Вы относились к Шао Мэй как к мусору.
Скопировать
(Bartholomew-Strydom) So that was it.
I'd come to the point, it was the end of the story.
I was searching for a dead man.
(Бартоломью-Стридом) Вот так вот.
Я подошел к точке, где история заканчивалась.
Я искал мертвеца.
Скопировать
I know that you young people go crazy over cane sugar.
Let's come to the point, Estherina.
First of all, you should stay calm and rest assured that we only want what's best for you.
Я знаю, что вы, молодые люди, помешаны на тростниковом сахаре.
Давай перейдем к делу, Эстерина.
Для начала, сохраняй спокойствие и будь уверена, что мы хотим для тебя только лучшего.
Скопировать
And death, in turn, is simply one element of birth and not even the most dramatic one.
Come to the point.
You want a child?
А смерть, в свою очередь, является одним из элементов рождения, и даже не самым драматичным.
Меньше мистики, ближе к делу.
Вы хотите ребенка?
Скопировать
Just give me a couple more minutes.
I've come to the point where I can get this marvel working.
You got a screw loose?
Подождите еще пару минут.
У меня почти получилось завести это чудо.
Ты совсем спятил?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов come to the point (кам те зе пойнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы come to the point для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кам те зе пойнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение